جمال الجلاصي يترجم باتريس فرانشيسكي
ستصدر قريبا رواية "ولو بقيَتْ منهنَّ واحدة" لباتريس فرانشيسكي، ترجمها عن الفرنسية الروائي والمترجم التونسي جمال الجلاصي، وفي تقديمه لهذا الكتاب يقول جمال الجلاصي: "تقع الأحداث الواردة في هذا الكتاب في مستقبل غير محدّد. ولذلك فهي أحداث خيالية، والكتاب نفسه ينتمي إلى ما يُعرف عادة بالرواية. ومع ذلك، فإنّ الشخوص التي تعبره ليست كلّها خيالية، وأقلّ من ذلك، الأماكن التي تحتضن حكايتهم. قديما، كانت هناك بلاد تسمى روجافا -الاسم الحقيقي للجزء الكُردستاني الملحق بسوريا- وكانت هناك كتائب من النساء المقاتلات ضدّ داعش إلى جانب رفاقهنّ الذكور للمحافظة على حياة هذا البلد بعيد الاحتمال، المولود من حلم إنساني ومن يوتوبيا سياسية.
لذلك فإنّ تكوشين وكوليستان بطلتَي رواية "ولو بقيتْ منهنَّ واحدة"، وُجِدتا حقّاً -هذا ما يبدو لي، على الأقلّ- لأنّني إذا بحثت في ذاكرتي، فإنني سأكون على يقين من أنّني قد تقاطعت عدة مرات مع طريقهما قبل أن تُحطّم قسوةُ العالم الواقعي الوهمَ الذي تؤمن به "رفيقتا السلاح".
الخشناوي